< 詩篇 116 >

1 我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
Men Perwerdigarni söyimen, Chünki U méning awazimni, yélinishlirimni anglighan.
2 在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
Chünki U quliqini manga saldi, Shunga men barliq künlirimde Uninggha iltija qilip chaqirimen.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol h7585)
Ölüm asaretliri méni chirmiwaldi; Tehtisaraning derdliri méni tutuwaldi; Men péshkellikke yoluqtum, elem tarttim; (Sheol h7585)
4 我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
Shuning bilen men Perwerdigarning namigha toxtimay nida qildim: — «Sendin ötünimen, i Perwerdigar, Jénimni qutuldurghaysen!
5 上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
Shepqetliktur Perwerdigar, heqqaniydur; Xudayimiz rehimdildur.
6 上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
Perwerdigar nadanni saqlaydu; Men xarab ehwalgha chüshürüldum, U méni qutquzdi.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Hey jénim, qaytidin xatirjem bol; Chünki Perwerdigar séxiylik, méhribanliq körsetti;
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
Chünki Sen jénimni ölümdin, közlirimni yashlardin, Ayaghlirimni putlishishtin qutquzghansen.
9 我要在人的地域,在上主的面前行走。
Men Perwerdigar aldida tiriklerning zéminida mangimen;
10 雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
Ishen’ginim üchün mundaq söz qilghanmen: — «Men qattiq xar qilin’ghanmen».
11 我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
Jiddiyleshkinimdin: — «ademlerning hemmisi yalghanchi!» — Dégenmen.
12 我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
Manga körsetken barliq yaxshiliqlirini men néme bilen Perwerdigargha qayturimen?
13 我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
— Nijatliq qedehini qolumgha alimen, We Perwerdigarning namini chaqirip iltija qilimen;
14 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
Men qilghan qesemlirimni Perwerdigar aldida ada qilimen; Berheq, Uning barliq xelqi aldida ularni ada qilimen.
15 上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
Perwerdigarning neziride, Öz mömin bendilirining ölümi qimmetlik ishtur!
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
Ah Perwerdigar, men berheq Séning qulungdurmen; Men Séning qulungdurmen, dédikingning oghli ikenmen; Sen méning asaretlirimni yeshkensen;
17 我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
Men Sanga teshekkür qurbanliqlirini sunimen, Perwerdigarning namini chaqirip iltija qilimen;
18 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
Men qilghan qesemlirimni Perwerdigar aldida ada qilimen; Berheq, Uning barliq xelqi aldida ularni ada qilimen;
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
Perwerdigarning öyining hoylilirida, Séning otturungda turup, i Yérusalém, [Qesemlirimni ada qilimen]! Hemdusana!

< 詩篇 116 >