< 詩篇 116 >

1 我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
Mahal ko si Yahweh dahil naririnig niya ang aking tinig at mga pakiusap para sa awa.
2 在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
Dahil siya ay nakinig sa akin, ako ay tatawag sa kaniya habang ako ay nabubuhay.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol h7585)
Ang mga tali ng kamatayan ay pinaligiran ako, at ang mga patibong ng Sheol ay nasa harapan ko; aking nadama ang hapis at kalungkutan. (Sheol h7585)
4 我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
Pagkatapos tumawag ako sa pangalan ni Yahweh: “Pakiusap O Yahweh, iligtas mo ang buhay ko.”
5 上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
Maawain at makatarungan si Yahweh; ang ating Diyos ay mahabagin.
6 上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
Pinagtatanggol ni Yahweh ang walang muwang; ako ay ibinaba, at kaniyang iniligtas.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Maaaring bumalik ang aking kaluluwa sa lugar ng kaniyang kapahingahan, dahil si Yahweh ay naging mabuti sa akin.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
Dahil iniligtas mo ang buhay ko mula sa kamatayan, at ang mata ko mula sa mga luha, at ang mga paa ko mula sa pagkatisod.
9 我要在人的地域,在上主的面前行走。
Maglilingkod ako kay Yahweh sa lupain ng mga buhay.
10 雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
Naniwala ako sa kaniya, kahit sinabi kong “Lubha akong nahirapan.
11 我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
Padalos-dalos kong sinabing, “Lahat ng tao ay mga sinungaling.”
12 我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
Paano ako makakabayad kay Yahweh sa lahat ng kabutihan niya sa akin?
13 我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
Aking itataas ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ni Yahweh.
14 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan.
15 上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
Mahalaga sa paningin ni Yahweh ang kamatayan ng kaniyang mga santo.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
O Yahweh, tunay nga, ako ay iyong lingkod; ako ang iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga pagkakatali.
17 我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
Aking iaalay sa iyo ang handog na pasasalamat at tatawag sa pangalan ni Yahweh.
18 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
sa mga silid ng tahanan ni Yahweh, sa inyong kalagitnaan, sa Jerusalem. Purihin si Yahweh.

< 詩篇 116 >