< 詩篇 116 >
Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol )
Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol )
Men jag åkallade HERRENS namn: "Ack HERRE, rädda min själ."
HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
jag som måste säga i min ångest: "Alla människor äro lögnaktiga."
Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!