< 詩篇 116 >

1 我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
Amé a Jehová, porque ha oído mi voz: mis ruegos.
2 在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
Porque ha inclinado su oído a mí; y en mis días le llamaré,
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol h7585)
Rodeáronme los dolores de la muerte, las angustias del sepulcro me hallaron: angustia y dolor había hallado: (Sheol h7585)
4 我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
Y llamé el nombre de Jehová: Escapa ahora mi alma, o! Jehová.
5 上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
Clemente es Jehová y justo, y misericordioso nuestro Dios.
6 上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
Guarda a los sencillos Jehová: yo estaba debilitado y salvóme.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Vuelve, o! alma mía, a tu reposo; porque Jehová te ha hecho bien.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
Porque has librado mi alma de la muerte, mis ojos de las lágrimas, mis pies del rempujón.
9 我要在人的地域,在上主的面前行走。
Andaré delante de Jehová en las tierras de los vivos.
10 雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
Creí, por tanto hablé: y fui afligido en gran manera.
11 我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
12 我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
¿Qué pagaré a Jehová por todos sus beneficios sobre mí?
13 我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
El vaso de saludes tomaré; e invocaré el nombre de Jehová.
14 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
Ahora pagaré mis votos a Jehová delante de todo su pueblo.
15 上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
Estimada es en los ojos de Jehová la muerte de sus piadosos.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
Así es, o! Jehová; porque yo soy tu siervo, yo soy tu siervo, hijo de tu sierva, tú rompiste mis prisiones.
17 我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
A ti sacrificaré sacrificio de alabanza; y el nombre de Jehová invocaré.
18 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
Ahora pagaré mis votos a Jehová delante de todo su pueblo;
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
En los patios de la casa de Jehová; en medio de ti, o! Jerusalem. Alelu- Jah.

< 詩篇 116 >