< 詩篇 116 >

1 我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
Мило ми је што Господ услиши молитвени глас мој;
2 在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
Што пригну к мени ухо своје; и зато ћу Га у све дане своје призивати.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol h7585)
Опколише ме болести смртне, и јади паклени задесише ме, наиђох на тугу и муку; (Sheol h7585)
4 我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
Али призвах име Господње: Господе! Избави душу моју!
5 上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
Добар је Господ и праведан, и Бог је наш милостив;
6 上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
Чува просте Господ; бејах у невољи, и поможе ми.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Врати се душо моја, у мир свој! Јер је Господ добротвор твој!
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
Ти си избавио душу моју од смрти, око моје од суза, ногу моју од спотицања.
9 我要在人的地域,在上主的面前行走。
Ходићу пред лицем Господњим по земљи живих.
10 雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
Веровах кад говорих: У љутој сам невољи.
11 我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
Рекох у сметњи својој: Сваки је човек лажа.
12 我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
Шта ћу вратити Господу за сва добра што ми је учинио?
13 我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
Узећу чашу спасења, и призваћу име Господње.
14 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
Извршићу обећања своја Господу пред свим народом Његовим.
15 上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
Скупа је пред Господом смрт светаца Његових.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
О Господе! Ја сам слуга Твој, ја сам слуга Твој, син слушкиње Твоје; расковао си с мене окове моје.
17 我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
Жртву за хвалу принећу Теби, и име Господње призваћу.
18 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
Извршићу обећања своја Господу пред свим народом Његовим,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
У двору дома Господњег, усред тебе, Јерусалиме. Алилуја!

< 詩篇 116 >