< 詩篇 116 >
Amo ao Senhor, porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.
Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto o invocarei enquanto viver.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol )
Os cordeis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim: encontrei aperto e tristeza. (Sheol )
Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
Piedoso é o Senhor e justo: o nosso Deus tem misericórdia.
O Senhor guarda aos símplices: fui abatido, mas ele me livrou.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Alma minha, volta para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
Cri, por isso falei: estive muito aflito.
Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
Que darei eu ao Senhor, por todos os benefícios que me tem feito?
Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
Ó Senhor, deveras sou teu servo: sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo.
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
Nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém. louvai ao Senhor.