< 詩篇 116 >

1 我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
मी परमेश्वरावर प्रेम करतो कारण तो माझी वाणी आणि माझ्या विनंत्या दयेसाठी ऐकतो.
2 在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
कारण तो माझे ऐकतो, म्हणून मी जिवंत आहे तोपर्यंत मी त्यास हाक मारीन.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol h7585)
मृत्यूचे दोर माझ्याभोवती आवळले, आणि मला अधोलोकांच्या यातना झाल्या, संकट व क्लेश मला झाले. (Sheol h7585)
4 我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
नंतर मी परमेश्वराच्या नावाचा धावा केला, “हे परमेश्वरा, मी तुला विनंती करतो, मला वाचव.”
5 上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
परमेश्वर कृपाळू आणि न्यायी आहे; आमचा देव कनवाळू आहे.
6 上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
परमेश्वर भोळ्यांचे रक्षण करतो; मी दीनावस्थेत होतो तेव्हा त्याने माझे तारण केले.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
हे माझ्या जिवा तू आपल्या विश्रामस्थानी परत ये; कारण परमेश्वराने तुझ्यावर पुष्कळ उपकार केले आहेत.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
तू माझा जीव मृत्यूपासून, माझे डोळे अश्रूपासून, आणि माझे पाय अडखळण्यापासून मुक्त केले आहेत.
9 我要在人的地域,在上主的面前行走。
जीवंताच्या भूमित परमेश्वराची सेवा करणे मी चालूच ठेवीन.
10 雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
१०मी फार पीडित आहे असे जेव्हा मी म्हणालो, तरी माझा त्याच्यावर विश्वास आहे.
11 我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
११मी अविचाराने म्हणालो की, सगळे माणसे खोटारडे आहेत.
12 我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
१२परमेश्वराने माझ्यावर केलेल्या सर्व उपकाराची मी कशी परतफेड करू?
13 我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
१३मी तारणाचा प्याला उंचावून परमेश्वराच्या नावाने हाक मारीन.
14 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
१४त्याच्या सर्व लोकांसमोर, मी परमेश्वरास केलेले नवस पूर्ण करीन.
15 上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
१५परमेश्वराच्या दृष्टीने त्याच्या भक्तांचा मृत्यू अमोल आहे.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
१६हे परमेश्वरा, मी खरोखर तुझा सेवक आहे; मी तुझा सेवक, तुझी दासी असलेल्या स्त्रीचा मुलगा आहे; माझी बंधने तू सोडली आहेस.
17 我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
१७मी तुला उपकाराचा यज्ञ अर्पण करीन आणि मी परमेश्वराचे नामस्मरण करीन.
18 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
१८मी त्याच्या सर्व लोकांसमोर परमेश्वरास केलेले नवस पूर्ण करीन.
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
१९परमेश्वराच्या घराच्या अंगणात, यरूशलेमा तुझ्यामध्ये ते फेडीन. परमेश्वराची स्तुती करा.

< 詩篇 116 >