< 詩篇 116 >

1 我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
Izaho tia an’ i Jehovah, satria efa nandre Ny feon’ ny fifonako Izy.
2 在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
Satria efa nanongilana ny sofiny tamiko Izy, Dia hiantso aho, raha mbola velona koa.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol h7585)
Nihodidina tamiko ny famatoran’ ny fahafatesana, Ary nahazo ahy ny fahorian’ ny fiainan-tsi-hita; Nahita fahoriana sy alahelo aho. (Sheol h7585)
4 我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
Dia niantso ny anaran’ i Jehovah hoe aho: Jehovah ô, mifona aminao aho, vonjeo ny fanahiko.
5 上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
Mamindra fo sy marina Jehovah Eny, miantra Andriamanitsika.
6 上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
Miaro ny kely saina Jehovah; Reraka aho, dia namonjy ahy Izy.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Miverena ho amin’ ny fitsaharanao, ry fanahiko, Fa Jehovah efa nanisy soa anao,
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
Dia namonjy ny fanahiko tamin’ ny fahafatesana Hianao Sy ny masoko tamin’ ny ranomaso Ary ny tongotro tamin’ ny fahatafintohinana.
9 我要在人的地域,在上主的面前行走。
Handeha eo anatrehan’ i Jehovah Eo amin’ ny tanin’ ny velona aho.
10 雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
Nino aho; hiteny tokoa aho; Mahantra indrindra aho.
11 我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
Hoy izaho tamin’ ny fahatairako; Mpandainga ny olona rehetra.
12 我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
Inona no havaliko an’ i Jehovah Noho ny soa rehetra nataony tamiko?
13 我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
Handray ny kapoaky ny famonjena aho Ka hiantso ny anaran’ i Jehovah.
14 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho. Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra.
15 上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
Zava-dehibe eo imason’ i Jehovah Ny fahafatesan’ ny olony masìna.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
Indrisy! Jehovah ô, mpanomponao tokoa aho, Eny, mpanomponao sady zanaky ny ankizivavinao; Namaha ny fatorako Hianao.
17 我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
Hianao no haterako fanati-pisaorana, Ary ny anaran’ i Jehovah no hantsoiko.
18 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho, Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
Dia eo an-kianjan’ ny tranon’ i Jehovah, Eo afovoanao, ry Jerosalema ô. Haleloia.

< 詩篇 116 >