< 詩篇 116 >

1 我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
Amo il Signore perché ascolta il grido della mia preghiera. Alleluia.
2 在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
Verso di me ha teso l'orecchio nel giorno in cui lo invocavo.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol h7585)
Mi stringevano funi di morte, ero preso nei lacci degli inferi. Mi opprimevano tristezza e angoscia (Sheol h7585)
4 我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
e ho invocato il nome del Signore: «Ti prego, Signore, salvami».
5 上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
Buono e giusto è il Signore, il nostro Dio è misericordioso.
6 上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
Il Signore protegge gli umili: ero misero ed egli mi ha salvato.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Ritorna, anima mia, alla tua pace, poiché il Signore ti ha beneficato;
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
egli mi ha sottratto dalla morte, ha liberato i miei occhi dalle lacrime, ha preservato i miei piedi dalla caduta.
9 我要在人的地域,在上主的面前行走。
Camminerò alla presenza del Signore sulla terra dei viventi.
10 雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
Ho creduto anche quando dicevo: «Sono troppo infelice». Alleluia.
11 我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
Ho detto con sgomento: «Ogni uomo è inganno».
12 我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
Che cosa renderò al Signore per quanto mi ha dato?
13 我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
Alzerò il calice della salvezza e invocherò il nome del Signore.
14 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
Adempirò i miei voti al Signore, davanti a tutto il suo popolo.
15 上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
Preziosa agli occhi del Signore è la morte dei suoi fedeli.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
Sì, io sono il tuo servo, Signore, io sono tuo servo, figlio della tua ancella; hai spezzato le mie catene.
17 我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
A te offrirò sacrifici di lode e invocherò il nome del Signore.
18 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
Adempirò i miei voti al Signore e davanti a tutto il suo popolo,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
negli atri della casa del Signore, in mezzo a te, Gerusalemme.

< 詩篇 116 >