< 詩篇 116 >
Amo il Signore perché ascolta il grido della mia preghiera. Alleluia.
Verso di me ha teso l'orecchio nel giorno in cui lo invocavo.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol )
Mi stringevano funi di morte, ero preso nei lacci degli inferi. Mi opprimevano tristezza e angoscia (Sheol )
e ho invocato il nome del Signore: «Ti prego, Signore, salvami».
Buono e giusto è il Signore, il nostro Dio è misericordioso.
Il Signore protegge gli umili: ero misero ed egli mi ha salvato.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Ritorna, anima mia, alla tua pace, poiché il Signore ti ha beneficato;
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
egli mi ha sottratto dalla morte, ha liberato i miei occhi dalle lacrime, ha preservato i miei piedi dalla caduta.
Camminerò alla presenza del Signore sulla terra dei viventi.
Ho creduto anche quando dicevo: «Sono troppo infelice». Alleluia.
Ho detto con sgomento: «Ogni uomo è inganno».
Che cosa renderò al Signore per quanto mi ha dato?
Alzerò il calice della salvezza e invocherò il nome del Signore.
Adempirò i miei voti al Signore, davanti a tutto il suo popolo.
Preziosa agli occhi del Signore è la morte dei suoi fedeli.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
Sì, io sono il tuo servo, Signore, io sono tuo servo, figlio della tua ancella; hai spezzato le mie catene.
A te offrirò sacrifici di lode e invocherò il nome del Signore.
Adempirò i miei voti al Signore e davanti a tutto il suo popolo,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
negli atri della casa del Signore, in mezzo a te, Gerusalemme.