< 詩篇 116 >

1 我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
Ich freue mich, daß Jahwe vernimmt mein lautes Flehn.
2 在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
Denn er hat sein Ohr zu mir geneigt, und mein Leben lang will ich rufen.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol h7585)
Des Todes Bande hatten mich umfangen, und der Unterwelt Ängste mich getroffen; ich stieß auf Drangsal und Kummer. (Sheol h7585)
4 我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
Aber ich rief den Namen Jahwes an: “Ach, Jahwe, errette meine Seele!”
5 上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
Gnädig ist Jahwe und gerecht, und unser Gott ein Erbarmer.
6 上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
Jahwe behütet die Einfältigen; bin ich schwach, so hilft er mir.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Kehre meine Seele, zu deiner Ruhe zurück, denn Jahwe hat dir wohlgethan.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
Denn du hast meine Seele vom Tode befreit, mein Auge von den Thränen, meinen Fuß vom Sturze.
9 我要在人的地域,在上主的面前行走。
Ich werde vor dem Angesichte Jahwes wandeln in den Landen der Lebenden.
10 雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
Ich vertraue, wenn ich rede; ich bin sehr gebeugt.
11 我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
Ich sprach in meiner Bestürzung: alle Menschen lügen.
12 我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
Wie soll ich Jahwe vergelten alle seine Wohlthaten gegen mich?
13 我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
Ich will den Rettungsbecher erheben und den Namen Jahwes anrufen.
14 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks.
15 上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
Kostbar ist in den Augen Jahwes der Tod seiner Frommen.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
Ach, Jahwe! - Denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd: du hast meine Bande gelöst.
17 我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
Dir will ich ein Dankopfer bringen und den Namen Jahwes anrufen.
18 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
in den Vorhöfen des Tempels Jahwes, in deiner Mitte, Jerusalem! Rühmet Jah!

< 詩篇 116 >