< 詩篇 116 >
Ich freue mich, daß Jahwe vernimmt mein lautes Flehn.
Denn er hat sein Ohr zu mir geneigt, und mein Leben lang will ich rufen.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol )
Des Todes Bande hatten mich umfangen, und der Unterwelt Ängste mich getroffen; ich stieß auf Drangsal und Kummer. (Sheol )
Aber ich rief den Namen Jahwes an: “Ach, Jahwe, errette meine Seele!”
Gnädig ist Jahwe und gerecht, und unser Gott ein Erbarmer.
Jahwe behütet die Einfältigen; bin ich schwach, so hilft er mir.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Kehre meine Seele, zu deiner Ruhe zurück, denn Jahwe hat dir wohlgethan.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
Denn du hast meine Seele vom Tode befreit, mein Auge von den Thränen, meinen Fuß vom Sturze.
Ich werde vor dem Angesichte Jahwes wandeln in den Landen der Lebenden.
Ich vertraue, wenn ich rede; ich bin sehr gebeugt.
Ich sprach in meiner Bestürzung: alle Menschen lügen.
Wie soll ich Jahwe vergelten alle seine Wohlthaten gegen mich?
Ich will den Rettungsbecher erheben und den Namen Jahwes anrufen.
Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks.
Kostbar ist in den Augen Jahwes der Tod seiner Frommen.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
Ach, Jahwe! - Denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd: du hast meine Bande gelöst.
Dir will ich ein Dankopfer bringen und den Namen Jahwes anrufen.
Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
in den Vorhöfen des Tempels Jahwes, in deiner Mitte, Jerusalem! Rühmet Jah!