< 詩篇 116 >
Alléluia. J’ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière.
Parce qu’il a incliné son oreille vers moi, pendant tous mes jours je l’invoquerai.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol )
Les douleurs de la mort m’ont environné, et les périls de l’enfer m’ont atteint. (Sheol )
Et j’ai invoqué le nom du Seigneur.
Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu a de la pitié.
Le Seigneur garde les petits: j’ai été humilié, et il m’a délivré.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Rentre, ô mon âme, en ton repos, parce que le Seigneur a été bon pour toi.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
Parce qu’il a arraché mon âme à la mort, mes yeux aux larmes, mes pieds à la chute.
Je plairai au Seigneur dans la région des vivants.
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé; mais j’ai été humilié jusqu’à l’excès.
J’ai dit dans mon transport: Tout homme est menteur.
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu’il m’a faits?
Je prendrai le calice du salut, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
Je rendrai mes vœux au Seigneur devant tout son peuple;
Précieuse est, en présence du Seigneur, la mort de ses saints.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
Ô Seigneur, parce que je suis votre serviteur, je suis votre serviteur, et fils de votre servante. Vous avez rompu mes liens;
C’est à vous que je sacrifierai une hostie de louange, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
Je rendrai mes vœux au Seigneur en présence de tout son peuple,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
Dans les parvis de la maison du Seigneur, au milieu de toi, Jérusalem.