< 詩篇 116 >
J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol )
Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol )
Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
[Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.