< 詩篇 116 >

1 我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
Melɔ̃ Yehowa, elabena ese nye gbe; ese nye avifafa be wonekpɔ nublanui nam.
2 在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
Esi wòtrɔ to ɖe gbɔnye ta la, mayɔe zi ale si mele agbe.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol h7585)
Ku ƒe kawo blam, eye tsiẽƒe ƒe vevesese va dzinye. Hiã tum, eye nuxaxa va dzinye. (Sheol h7585)
4 我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
Tete meyɔ Yehowa ƒe ŋkɔ be, “O! Yehowa, ɖem!”
5 上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
Yehowa nye amenuvetɔ kple dzɔdzɔetɔ; míaƒe Mawu la yɔ fũu kple nublanuikpɔkpɔ.
6 上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
Yehowa kpɔa ame siwo fa tu le dzi me la ta; esi menɔ hiahiã gã aɖe me la, eɖem le eme.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
O! Luʋɔnye, gagbɔ ɖe eme, elabena Yehowa nyo dɔ me na wò.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
O! Yehowa, wòe ɖe nye luʋɔ tso ku me, nye ŋkuwo tso aɖatsi si me, nye afɔwo tso anyidzedze me;
9 我要在人的地域,在上主的面前行走。
be mate ŋu azɔ le Yehowa ŋkume le agbagbeawo ƒe anyigba dzi.
10 雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
Mexɔe se, eya ta megblɔ be, “Wokaa hiãm ŋutɔ.”
11 我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
Eye le nye moya me, megblɔ be, “Amegbetɔwo katã nye aʋatsokalawo.”
12 我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
Aleke mawɔ aɖo dɔmenyo siwo katã Yehowa wɔ nam la teƒe nɛ?
13 我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
Makɔ xɔxɔ ƒe kplu la ɖe dzi, eye mayɔ Yehowa ƒe ŋkɔ.
14 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
Maxe nye adzɔgbeɖefe na Yehowa le eƒe dukɔ blibo la ŋkume.
15 上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
Eƒe ame kɔkɔewo ƒe ku nye nu xɔasi le Yehowa ŋkume.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
O! Yehowa, menye wò dɔla vavã, wò dɔlae menye, wò subɔla ƒe viŋutsue menye, eye nèɖem tso nye gakɔsɔkɔsɔ siwo blam la me.
17 我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
Masa akpedavɔ na wò, eye mayɔ Yehowa ƒe ŋkɔ.
18 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
Maxe nye adzɔgbeɖefe na Yehowa, le eƒe dukɔ blibo la ŋkume,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
le Yehowa ƒe aƒe ƒe xɔxɔnuwo, le mia dome, o Yerusalem. Mikafu Yehowa.

< 詩篇 116 >