< 詩篇 116 >
I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol )
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find. (Sheol )
And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
I have believed, for I speak, I — I have been afflicted greatly.
I said in my haste, 'Every man [is] a liar.'
What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.
The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!