< 詩篇 116 >

1 我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
I love the Lord, for he hears my voice, my pleas for mercy.
2 在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
For he has inclined his ear to me: I will call upon him as long as I live.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol h7585)
About me were snares of death, the anguish of Sheol was upon me: distress and sorrow were mine. (Sheol h7585)
4 我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
Then I called on the name of the Lord: ‘I beseech you, O Lord, deliver me.’
5 上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
Gracious and just is the Lord, compassionate is our God.
6 上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
The Lord preserves the simple; when I was drooping, he saved me.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Be at peace, my heart, once more, for the Lord has been good to you.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
You have rescued me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
9 我要在人的地域,在上主的面前行走。
Before the Lord I will walk in the land of the living.
10 雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
I held fast my faith, though I said, ‘Ah me! I am sore afflicted,’
11 我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
though in my alarm I said, ‘Everyone is a liar.’
12 我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
What shall I render the Lord for all his bounty to me?
13 我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
I will lift up the cup of salvation, and call on the name of the Lord.
14 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people.
15 上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
Grave in the eyes of the Lord is the death of his loyal and loved ones.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
Ah, Lord! I am your servant, your servant, child of your handmaid. You have loosened my bonds.
17 我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
I will offer to you a thank-offering, and call on the name of the Lord.
18 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
in the courts of the house of the Lord, in the midst of you, O Jerusalem. Hallelujah.

< 詩篇 116 >