< 詩篇 116 >
It is lovely to me that the Lord heareth my voice, my supplications.
For he hath inclined his ear unto me: therefore throughout all my days will I call on him.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol )
The bands of death had compassed me, and the pangs of the nether world had overtaken me; I had met with distress and sorrow: (Sheol )
I then called on the name of the Lord, I beseech thee, O Lord, release my soul.
Gracious is the Lord, and righteous; and our God is merciful.
The Lord preserveth the simple: I was in misery, and he helped me.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Return, O my soul, unto thy rest; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from falling.
I will walk before the Lord in the land of life.
I believe, therefore will I speak: I was greatly afflicted;
I indeed said in my despondency, Every man is a liar.
What shall I give in return unto the Lord for all his bounties toward me?
The cup of salvation will I lift up, and on the name of the Lord will I call.
My vows will I pay unto the Lord, yea, in the presence of all his people.
Grievous in the eyes of the Lord is the death of his pious ones.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
O Lord, truly am I thy servant, I am thy servant, —the son of thy handmaid: thou hast loosened my fetters.
Unto thee will I offer the sacrifice of thanksgiving, and on the name of the Lord will I call.
My vows will I pay unto the Lord, yea, in the presence of all his people,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
In the courts of the house of the Lord, in thy midst, O Jerusalem. Hallelujah.