< 詩篇 116 >
I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon [him] as long as I live.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol )
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
Gracious [is] the LORD, and righteous; yea, our God [is] merciful.
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, [and] my feet from falling.
I will walk before the LORD in the land of the living.
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
I said in my haste, All men [are] liars.
What shall I render unto the LORD [for] all his benefits toward me?
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
Precious in the sight of the LORD [is] the death of his saints.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
In the courts of the LORD’s house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.