< 詩篇 116 >
I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol )
The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol )
But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
I shall walk before the LORD in the lands of the living.
I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
I said in my haste: 'All men are liars.'
How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.