< 詩篇 116 >
I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers.
For he hath inclined his eare vnto me, whe I did call vpon him in my dayes.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol )
When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe. (Sheol )
Then I called vpon the Name of the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, deliuer my soule.
The Lord is mercifull and righteous, and our God is full of compassion.
The Lord preserueth the simple: I was in miserie and he saued me.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Returne vnto thy rest, O my soule: for the Lord hath bene beneficiall vnto thee,
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
Because thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling.
I shall walke before the Lord in the lande of the liuing.
I beleeued, therefore did I speake: for I was sore troubled.
I said in my feare, All men are lyers.
What shall I render vnto the Lord for all his benefites toward me?
I will take the cup of saluation, and call vpon the Name of the Lord.
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people.
Precious in the sight of the Lord is the death of his Saintes.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
Beholde, Lord: for I am thy seruant, I am thy seruant, and the sonne of thine handmaide: thou hast broken my bondes.
I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord.
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
In the courtes of ye Lords house, euen in the middes of thee, O Ierusalem. Praise ye the Lord.