< 詩篇 116 >

1 我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
I love Jehovah, because he heareth My voice and my supplications.
2 在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
Because he hath inclined his ear unto me, Therefore will I call [upon him] as long as I live.
3 死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol h7585)
The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
4 我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
Then called I upon the name of Jehovah: O Jehovah, I beseech thee, deliver my soul.
5 上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
Gracious is Jehovah, and righteous; Yea, our God is merciful.
6 上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
Jehovah preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.
7 我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
Return unto thy rest, O my soul; For Jehovah hath dealt bountifully with thee.
8 因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
For thou hast delivered my soul from death, Mine eyes from tears, [And] my feet from falling.
9 我要在人的地域,在上主的面前行走。
I will walk before Jehovah In the land of the living.
10 雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:
11 我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
I said in my haste, All men are liars.
12 我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
What shall I render unto Jehovah For all his benefits toward me?
13 我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
I will take the cup of salvation, And call upon the name of Jehovah.
14 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people.
15 上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
Precious in the sight of Jehovah Is the death of his saints.
16 我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
O Jehovah, truly I am thy servant: I am thy servant, the son of thy handmaid; Thou hast loosed my bonds.
17 我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of Jehovah.
18 我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people,
19 要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。
In the courts of Jehovah’s house, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Jehovah.

< 詩篇 116 >