< 詩篇 115 >
1 上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
Бизгә әмәс, и Пәрвәрдигар, бизгә әмәс — Өзгәрмәс муһәббитиң үчүн, һәқиқәт-садақитиң үчүн, Өз намиңға шан-шәрәп кәлтүргәйсән.
Әлләр немишкә «Уларниң Худаси қәйәрдә?» дәп [мазақ] қилишиду?
Бирақ Худайимиз болса әршләрдидур; Немини халиса, У шуни қилғандур.
Уларниң бутлири болса пәқәт күмүч-алтундин ибарәт, Инсанниң қоллири ясиғинидур, халас.
Уларниң ағзи бар, бирақ сөзләлмәйду; Көзлири бар, көрмәйду;
Қулақлири бар, аңлимайду, Бурни бар, пуралмайду;
7 有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
Қоллири бар, силалмайду; Путлири бар, маңалмайду; Канийидин һеч бир сада чиқармайду.
8 鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
Уларни ясиғанлар уларға охшаштур, Уларға таянғанларму шундақтур.
И Исраил, Пәрвәрдигарға тайиниңлар; У силәргә ярдәм қилғучиңлар һәм қалқиниңлардур.
10 亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
И Һарун җәмәти, Пәрвәрдигарға тайиниңлар; У силәргә ярдәм қилғучи һәм силәрниң қалқиниңлардур.
11 敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
Пәрдәрдигардин әйминидиғанлар, Пәрвәрдигарға тайиниңлар; У силәргә ярдәм қилғучи һәм қалқиниңлардур.
12 上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
Пәрвәрдигар бизни әсләп кәлди; У бәхит ата қилиду; У Исраил җәмәтигә бәхит ата қилиду; У Һарун җәмәтигә бәхит ата қилиду;
13 祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
Пәрвәрдигардин әйминидиғанларға, Чоңлири һәм кичиклиригиму бәхит ата қилиду.
14 願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
Пәрвәрдигар силәргә қошлап бериду, Силәргә һәм пәрзәнтлириңларға;
15 願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
Силәргә Пәрвәрдигар тәрипидин бәхит ата қилинған, Асман-зиминни Яратқучидин бәрикәтләнгән!
16 蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
Асманлар болса Пәрвәрдигарниң асманлиридур; Бирақ зиминни болса инсан балилириға тапшурғандур.
17 死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
Өлүкләр Яһни мәдһийиләлмәйду, Сүкүт дияриға чүшүп кәткәнләрму шундақ;
Бирақ бизләр һазирдин башлап Яһқа әбәдил-әбәткичә тәшәккүр-мәдһийә қайтуримиз! Һәмдусана!