< 詩篇 115 >

1 上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
Icke oss, Herre, icke oss, utan dino Namne, gif ärona, för dina nåde och sannings skull.
2 為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
Hvi skulle Hedningarna säga: Hvar är nu deras Gud?
3 我們的天主在天上居住,他創造了所喜愛的萬物。
Men vår Gud är i himmelen; han kan göra hvad han vill.
4 外邦人的偶像無非金銀,不過是人手中的製造品:
Men deras afgudar äro silfver och guld, med menniskors händer gjorde.
5 偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
De hafva mun, och tala intet; de hafva ögon, och se intet.
6 有耳,而不能聽,有鼻,而不能聞,
De hafva öron, och höra intet; de hafva näso, och lukta intet.
7 有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
De hafva händer, och taga intet; fötter hafva de, och gå intet; och tala intet genom deras hals.
8 鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
De som sådana göra, äro likaså, alle de som hoppas uppå dem.
9 以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Men Israel hoppes uppå Herran; han är deras hjelp och sköld.
10 亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Aarons hus hoppes uppå Herran; han är deras hjelp och sköld.
11 敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
De der Herran frukta, hoppes ock uppå Herran; han är deras hjelp och sköld.
12 上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
Herren tänker uppå oss, och välsignar oss; han välsignar Israels hus, han välsignar Aarons hus.
13 祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
Han välsignar dem som frukta Herran, både små och stora.
14 願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
Herren välsigne eder, ju mer och mer, eder och edor barn.
15 願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
I ären Herrans välsignade, den himmel och jord gjort hafver.
16 蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
Himmelen allt omkring är Herrans; men jordena hafver han gifvit menniskors barnom.
17 死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
De döde kunna dig, Herre, intet lofva; ej heller de som nederfara i det stilla;
18 而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。
Utan vi lofve Herran, ifrå nu och i evighet. Halleluja.

< 詩篇 115 >