< 詩篇 115 >

1 上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
Ne nam, oh Gospod, ne nam, temveč daj slavo svojemu imenu zaradi svojega usmiljenja in zaradi svoje resnice.
2 為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
Zakaj bi pogani govorili: »Kje je sedaj njihov Bog?«
3 我們的天主在天上居住,他創造了所喜愛的萬物。
Toda naš Bog je v nebesih; storil je, karkoli mu ugaja.
4 外邦人的偶像無非金銀,不過是人手中的製造品:
Njihovi maliki so srebro in zlato, delo človeških rok.
5 偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
Imajo usta, toda ne govorijo; imajo oči, toda ne vidijo;
6 有耳,而不能聽,有鼻,而不能聞,
imajo ušesa, toda ne slišijo; imajo nosove, toda ne duhajo,
7 有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
imajo roke, toda ne prijemajo; imajo stopala, toda ne hodijo niti ne govorijo skozi svoje grlo.
8 鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
Tisti, ki jih delajo, so jim podobni, tako je vsak, kdor zaupa vanje.
9 以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Oh Izrael, zaupaj v Gospoda; on je njihova pomoč in njihov ščit.
10 亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Oh hiša Aronova, zaupaj v Gospoda; on je njihova pomoč in njihov ščit.
11 敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
Vi, ki se bojite Gospoda, zaupajte v Gospoda; on je njihova pomoč in njihov ščit.
12 上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
Gospod se nas zaveda; on nas bo blagoslovil, blagoslovil bo Izraelovo hišo, blagoslovil bo Aronovo hišo.
13 祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
Blagoslovil bo tiste, ki se bojijo Gospoda, tako male kakor velike.
14 願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
Gospod vas bo bolj in bolj povečeval, vas in vaše otroke.
15 願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
Vi ste blagoslovljeni od Gospoda, ki je naredil nebo in zemljo.
16 蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
Nebesa, celó nebesa so Gospodova, toda zemljo je dal človeškim otrokom.
17 死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
Mrtvi ne hvalijo Gospoda niti kdorkoli, ki gre dol v tišino.
18 而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。
Toda mi bomo blagoslavljali Gospoda od tega časa dalje in na vékomaj. Hvalíte Gospoda.

< 詩篇 115 >