< 詩篇 115 >
1 上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
Kwete kwatiri, Jehovha, kwete kwatiri, asi kukudzwa ngakupiwe kuzita renyu, nokuda kworudo rwenyu nokutendeka kwenyu.
Sei ndudzi dzichiti, “Mwari wavo aripiko?”
Mwari wedu ari kudenga; anoita zvose zvinomufadza.
Asi zvifananidzo zvavo isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
zvine nzeve, asi hazvigoni kunzwa mhino, asi hazvigoni kunhuhwidza;
7 有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
zvina maoko, asi hazvigoni kubata, tsoka, asi hazvigoni kufamba; uye hazvitauri napahuro pazvo.
8 鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
Vanozviita vachafanana nazvo, navose vanovimba nazvo.
Haiwa imba yaIsraeri, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
10 亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Imi imba yaAroni, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
11 敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
Imi vanomutya, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
12 上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
Jehovha anotirangarira uye achatiropafadza: Acharopafadza imba yaIsraeri, acharopafadza imba yaAroni,
13 祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
acharopafadza vanotya Jehovha, vaduku navakuru zvakafanana.
14 願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
Jehovha ngaakuwanzei, mose iwe navana vako.
15 願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
Jehovha ngaakuropafadze, iye muiti wedenga napasi.
16 蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
Kudenga denga kumusoro ndokwaJehovha, asi nyika akaipa kuvanhu.
17 死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
Vakafa havasivo vanorumbidza Jehovha, avo vanoburukira kwakanyarara;
asi tisu tinokudza Jehovha, kubva zvino kusvikira narini. Rumbidzai Jehovha.