< 詩篇 115 >

1 上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
Não para nós, Yahweh, não para nós, mas ao seu nome dê glória, por sua bondade amorosa, e por sua verdade.
2 為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
Por que as nações deveriam dizer, “Onde está o Deus deles, agora?”
3 我們的天主在天上居住,他創造了所喜愛的萬物。
Mas nosso Deus está nos céus. Ele faz o que quer que lhe agrade.
4 外邦人的偶像無非金銀,不過是人手中的製造品:
Seus ídolos são prata e ouro, o trabalho das mãos dos homens.
5 偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
Eles têm bocas, mas não falam. Eles têm olhos, mas não vêem.
6 有耳,而不能聽,有鼻,而不能聞,
Eles têm ouvidos, mas não ouvem. Eles têm narizes, mas não cheiram mal.
7 有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
Eles têm mãos, mas não sentem. Eles têm pés, mas não andam, nem falam através de sua garganta.
8 鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
Aqueles que os fazem serão como eles; sim, todos os que confiam neles.
9 以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Israel, confie em Yahweh! Ele é sua ajuda e seu escudo.
10 亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Casa de Aaron, confiança em Yahweh! Ele é sua ajuda e seu escudo.
11 敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
You que temem Yahweh, confiem em Yahweh! Ele é sua ajuda e seu escudo.
12 上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
Yahweh lembra-se de nós. Ele nos abençoará. Ele abençoará a casa de Israel. Ele abençoará a casa de Aaron.
13 祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
Ele abençoará aqueles que temem Yahweh, tanto pequenos quanto grandes.
14 願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
Que Yahweh o aumente cada vez mais, você e seus filhos.
15 願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
Abençoado seja você por Yahweh, que fizeram o céu e a terra.
16 蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
Os céus são os céus de Yahweh, mas ele entregou a terra aos filhos dos homens.
17 死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
Os mortos não elogiam o Yah, nem qualquer um que desça em silêncio,
18 而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。
mas abençoaremos a Yah, a partir deste momento e para sempre mais. Louvado seja Yah!

< 詩篇 115 >