< 詩篇 115 >

1 上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
Nie nam, PANIE, nie nam, ale twemu imieniu daj chwałę za twoje miłosierdzie [i] prawdę.
2 為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
Czemu mają mówić poganie: Gdzież teraz [jest] ich Bóg?
3 我們的天主在天上居住,他創造了所喜愛的萬物。
A nasz Bóg [jest] w niebie, czyni wszystko, co zechce.
4 外邦人的偶像無非金銀,不過是人手中的製造品:
Ich bożki [to] srebro i złoto, dzieło rąk ludzkich.
5 偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
Usta mają, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą.
6 有耳,而不能聽,有鼻,而不能聞,
Uszy mają, ale nie słyszą; mają nozdrza, ale nie czują.
7 有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
Ręce mają, ale nie dotykają; mają nogi, ale nie chodzą; ani gardłem swoim nie wydają głosu.
8 鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
Niech będą do nich podobni ci, którzy je robią, [i] wszyscy, którzy im ufają.
9 以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Izraelu, ufaj PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
10 亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Domu Aarona, ufaj PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
11 敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
Wy, którzy się boicie PANA, ufajcie PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
12 上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
PAN pamięta o nas, będzie błogosławił; będzie błogosławił domowi Izraela, będzie błogosławił domowi Aarona.
13 祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
Będzie błogosławił tym, którzy boją się PANA, i małym, i wielkim.
14 願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
Rozmnoży was PAN, was i waszych synów.
15 願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
Błogosławieni jesteście przez PANA, który stworzył niebo i ziemię.
16 蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
Niebiosa są niebiosami PANA, ale ziemię dał synom ludzkim.
17 死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
Umarli nie będą chwalili PANA ani nikt z tych, którzy zstępują do [miejsca] milczenia.
18 而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。
Ale my będziemy błogosławili PANA, odtąd aż na wieki. Alleluja.

< 詩篇 115 >