< 詩篇 115 >

1 上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت.
2 為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟»
3 我們的天主在天上居住,他創造了所喜愛的萬物。
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام می‌دهد.
4 外邦人的偶像無非金銀,不過是人手中的製造品:
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره می‌باشند که با دستهای انسان ساخته شده‌اند.
5 偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمی‌زنند. چشم دارند اما نمی‌بینند.
6 有耳,而不能聽,有鼻,而不能聞,
گوش دارند ولی نمی‌شنوند. بینی دارند، اما نمی‌بویند.
7 有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
دست دارند، ولی لمس نمی‌کنند. پا دارند اما راه نمی‌روند. از گلویشان صدایی بیرون نمی‌آید.
8 鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
همه کسانی که این بتها را می‌سازند و آنها را پرستش می‌کنند مانند بتهایشان هستند.
9 以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست.
10 亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست.
11 敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست.
12 上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت می‌دهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت می‌دهد.
13 祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی می‌دارند، از کوچک و بزرگ، برکت می‌دهد.
14 願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد.
15 願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد.
16 蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
آسمانها از آن خداوند می‌باشند، ولی او زمین را به انسان بخشید.
17 死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی می‌روند، خداوند را ستایش نمی‌کنند.
18 而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند!

< 詩篇 115 >