< 詩篇 115 >

1 上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
Nuuf miti; yaa Waaqayyo, nuuf miti; garuu jaalalaa fi amanamummaa keetiif jedhiitii maqaa keetiif ulfina kenni.
2 為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
Saboonni maaliif, “Waaqni isaanii eessa jira?” jedhu?
3 我們的天主在天上居住,他創造了所喜愛的萬物。
Waaqni keenya samii keessa jira; inni waan isa gammachiisu kam iyyuu ni hojjeta.
4 外邦人的偶像無非金銀,不過是人手中的製造品:
Waaqonni isaanii tolfamoon garuu meetii fi warqee harka namaatiin hojjetamanii dha.
5 偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
Isaan afaan qabu; garuu dubbachuu hin dandaʼan; ijas qabu; garuu arguu hin dandaʼan;
6 有耳,而不能聽,有鼻,而不能聞,
gurra qabu; garuu dhagaʼuu hin dandaʼan; funyaan qabu; garuu fuunfachuu hin dandaʼan;
7 有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
harka qabu; garuu qaqqabachuu hin dandaʼan; miilla qabu; garuu deemuu hin dandaʼan; laagaa isaanii keessattis sagalee tokko illee hin uuman.
8 鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
Warri isaan tolchan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʼu.
9 以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Yaa mana Israaʼel, Waaqayyoon amanadhu; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.
10 亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Yaa mana Aroon, Waaqayyoon amanadhu; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.
11 敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
Isin warri isa sodaattan, Waaqayyoon amanadhaa; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.
12 上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
Waaqayyo nu yaadata; nu eebbisas; inni mana Israaʼel ni eebbisa; mana Aroonis ni eebbisa;
13 祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
inni warra Waaqayyoon sodaatan, xinnaas guddaas ni eebbisa.
14 願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
Waaqayyo, isinii fi ijoollee keessan haa baayʼisu.
15 願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
Waaqayyo samii fi lafa Uume sun isin haa eebbisu.
16 蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
Samiin samiiwwanii oliis kan Waaqayyoo ti; lafa garuu inni namaaf kenneera.
17 死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
Warri duʼan yookaan warri gara iddoo calʼisanitti gad buʼan Waaqayyoon galateeffachuu hin dandaʼan;
18 而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。
nu garuu ammaa jalqabnee bara baraan Waaqayyoon ni eebbifna. Haalleluuyaa.

< 詩篇 115 >