< 詩篇 115 >

1 上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
NON a noi, Signore, non a noi, Anzi al tuo Nome, da' gloria, Per la tua benignità, e verità.
2 為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
Perchè direbbero le genti: Dove [è] ora l'Iddio loro?
3 我們的天主在天上居住,他創造了所喜愛的萬物。
Or l'Iddio nostro [è] pur ne' cieli [E] fa tutto ciò che gli piace.
4 外邦人的偶像無非金銀,不過是人手中的製造品:
Gl'idoli di quelle [sono] oro ed argento; Opera di mani d'uomini;
5 偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
Hanno bocca, e non parlano; Hanno occhi, e non veggono;
6 有耳,而不能聽,有鼻,而不能聞,
Hanno orecchie, e non odono; Hanno naso, e non odorano;
7 有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
Hanno mani, e non toccano; Hanno piedi, e non camminano; E non rendono alcun suono dalla lor gola.
8 鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque si confida in essi.
9 以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
O Israele, confidati nel Signore; Egli [è] l'aiuto, e lo scudo di quelli [che si confidano in lui].
10 亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
O casa d'Aaronne, confidatevi, nel Signore; Egli [è] l'aiuto, e lo scudo di quelli [che si confidano in lui].
11 敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
O [voi] che temete il Signore, confidatevi in lui; Egli [è] l'aiuto, e lo scudo di quelli [che si confidano in lui].
12 上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
Il Signore si ricorda di noi; egli [ci] benedirà; Egli benedirà la casa d'Israele; Egli benedirà la casa d'Aaronne.
13 祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
Egli benedirà quelli che lo temono, Piccoli e grandi.
14 願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
Il Signore vi accrescerà [le sue grazie], A voi, ed a' vostri figliuoli.
15 願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
Voi [siete] benedetti dal Signore Che ha fatto il cielo e la terra.
16 蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
Quant'è al cielo, il cielo [è] per lo Signore; Ma egli ha data la terra a' figliuoli degli uomini.
17 死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
I morti non loderanno già il Signore, Nè alcun di quelli che scendono nel [luogo del] silenzio.
18 而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。
Ma noi benediremo il Signore, Da ora in eterno. Alleluia.

< 詩篇 115 >