< 詩篇 115 >

1 上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
Non a noi, Signore, non a noi, ma al tuo nome dà gloria, per la tua fedeltà, per la tua grazia.
2 為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
Perché i popoli dovrebbero dire: «Dov'è il loro Dio?».
3 我們的天主在天上居住,他創造了所喜愛的萬物。
Il nostro Dio è nei cieli, egli opera tutto ciò che vuole.
4 外邦人的偶像無非金銀,不過是人手中的製造品:
Gli idoli delle genti sono argento e oro, opera delle mani dell'uomo.
5 偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,
6 有耳,而不能聽,有鼻,而不能聞,
hanno orecchi e non odono, hanno narici e non odorano.
7 有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
Hanno mani e non palpano, hanno piedi e non camminano; dalla gola non emettono suoni.
8 鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
Sia come loro chi li fabbrica e chiunque in essi confida.
9 以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Israele confida nel Signore: egli è loro aiuto e loro scudo.
10 亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Confida nel Signore la casa di Aronne: egli è loro aiuto e loro scudo.
11 敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
Confida nel Signore, chiunque lo teme: egli è loro aiuto e loro scudo.
12 上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
Il Signore si ricorda di noi, ci benedice: benedice la casa d'Israele, benedice la casa di Aronne.
13 祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
Il Signore benedice quelli che lo temono, benedice i piccoli e i grandi.
14 願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
Vi renda fecondi il Signore, voi e i vostri figli.
15 願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
Siate benedetti dal Signore che ha fatto cielo e terra.
16 蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
I cieli sono i cieli del Signore, ma ha dato la terra ai figli dell'uomo.
17 死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
Non i morti lodano il Signore, né quanti scendono nella tomba.
18 而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。
Ma noi, i viventi, benediciamo il Signore ora e sempre.

< 詩篇 115 >