< 詩篇 115 >

1 上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
Nicht uns, nicht uns, nein, Deinem Namen gib die Ehre, Herr, und Deiner Huld und Deiner Treue!
2 為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
Was sollten schon die Heiden sagen: "Wo ist ihr Gott?"
3 我們的天主在天上居住,他創造了所喜愛的萬物。
Im Himmel ist er, unser Gott, der alles, was er will, vollbringt. -
4 外邦人的偶像無非金銀,不過是人手中的製造品:
Doch ihre Götzen sind von Gold und Silber, ein Werk von Menschenhänden.
5 偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
Sie haben einen Mund und reden nicht; Sie haben Augen, doch sie sehen nicht.
6 有耳,而不能聽,有鼻,而不能聞,
Nicht hören sie mit ihren Ohren; nicht riechen sie mit ihrer Nase.
7 有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
Nicht tasten sie mit ihren Händen; nicht gehen sie mit ihren Füßen; sie bringen keinen Laut aus ihrer Kehle.
8 鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
Wie sie, so werden ihre Schöpfer und alle, die auf sie vertrauen. -
9 以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Hat aber Israel fest auf den Herrn gebaut, dann ist er ihm ein Schutz und Schild.
10 亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Baut Aarons Haus fest auf den Herrn, dann ist er ihnen Schutz und Schild.
11 敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
Und bauen, die den Herren fürchten, auf den Herrn, dann ist er ihnen Schutz und Schild.
12 上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
So segne unsern Fortbestand der Herr! Er segne das Haus Israel! Er segne Aarons Haus!
13 祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
Er segne, die den Herren fürchten, die Kleinen mit den Großen!
14 願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
Der Herr vermehre euch, euch selbst und eure Kinder!
15 願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
So seid gesegnet von dem Herrn, dem Schöpfer Himmels und der Erde! -
16 蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
Der Himmel ist ein Himmel für den Herrn; die Erde nur gibt er den Menschenkindern.
17 死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
Die Toten loben nicht den Herrn, nicht die ins stille Reich Gesunkenen.
18 而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。
Dagegen wollen wir den Herrn lobpreisen von nun an bis in Ewigkeit. Alleluja!

< 詩篇 115 >