< 詩篇 115 >
1 上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
Ne nám, Hospodine, ne nám, ale jménu svému dej čest, pro milosrdenství své a pro pravdu svou.
Proč mají říkati pohané: Kdež jest nyní Bůh jejich?
Ješto Bůh náš jest na nebi, čině všecko, což se mu líbí.
Modly pak jejich jsou stříbro a zlato, dílo rukou lidských.
Ústa mají, a nemluví, oči mají, a nevidí.
Uši mají, a neslyší, nos mají, a nečijí.
7 有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
Ruce mají, a nemakají, nohy mají, a nechodí, aniž volati mohou hrdlem svým.
8 鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
Nechať jsou jim podobni, kteříž je dělají, a kdožkoli v nich doufají.
Izraeli, doufej v Hospodina, nebo spomocníkem a štítem takových on jest.
10 亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Dome Aronův, doufej v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
11 敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
Kteříž se bojíte Hospodina, doufejte v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
12 上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
Hospodin rozpomena se na nás, požehná; požehná domu Izraelovu, požehná i domu Aronovu.
13 祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
Požehná bojícím se Hospodina, malým, i velikým.
14 願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
Rozmnoží Hospodin vás, vás i syny vaše.
15 願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
Požehnaní vy od Hospodina, kterýž učinil nebesa i zemi.
16 蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
Nebesa jsou nebesa Hospodinova, zemi pak dal synům lidským.
17 死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
Ne mrtví chváliti budou Hospodina, ani kdo ze všech těch, kteříž sstupují do místa mlčení,
Ale my dobrořečiti budeme Hospodinu od tohoto času až na věky. Halelujah.