< 詩篇 115 >

1 上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
Не нам, Господи, не нам, Но на Своето име дай слава, Заради милостта си и заради верността Си.
2 為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
Защо да рекат народите: Где е сега техният Бог?
3 我們的天主在天上居住,他創造了所喜愛的萬物。
Нашият Бог е на небето; Прави всичко що Му е угодно.
4 外邦人的偶像無非金銀,不過是人手中的製造品:
Техните идоли са сребро и злато, Направа на човешките ръце.
5 偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
Уста имат, но не говорят; Очи имат, но не виждат;
6 有耳,而不能聽,有鼻,而不能聞,
Уши имат, но не чуват: Ноздри имат, но не миришат;
7 有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
Ръце имат, но не пипат; Нозе имат, но не ходят; Нито издават глас от гърлото си.
8 鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
Подобни на тях ще станат ония, които ги правят, Както и всеки, който уповава на тях.
9 以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Израилю, уповавай на Господа; Той е тяхна помощ и щит.
10 亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
Доме Ааронов, уповавайте на Господа; Той е тяхна помощ и щит.
11 敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
Вие, които се боите от Господа, уповавайте на Господа; Той е тяхна помощ и щит.
12 上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
Господ си спомни за нас; ще ни благослови; Ще благослови Израилевия дом; Ще благослови Аароновия дом.
13 祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
Ще благослови ония, които се боят от Господа, И малки и големи.
14 願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
Дано Господ ви умножава повече и повече - Вас и чадата ви.
15 願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
Благословени сте вие от Господа, Който е направил небето и земята.
16 蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
Небесата са небеса на Господа; А земята Той даде на човешките чада,
17 死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
Мъртвите не хвалят Господа, Нито ония, които слизат в мястото на мълчанието;
18 而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。
Но ние ще благославяме Господа От сега и до века. Алилуя.

< 詩篇 115 >