< 詩篇 114 >

1 當以色列出離埃及時,雅各伯家離開蠻夷時,
Då Israel ut ur Egypten drog, Jacobs hus ifrå främmande folk.
2 猶大成了上主的聖所,以色列成了祂的王國;
Då vardt Juda hans helgedom, Israel hans välde.
3 海洋見了,頓時逃溜,約旦立即回轉倒流。
Hafvet såg det, och flydde; Jordanen vände tillbaka.
4 山嶽跳躍如公羊,丘陵舞蹈似羔羊。
Bergen sprungo såsom lamb; högarna såsom ung får.
5 海洋,什麼使您逃溜。約旦,什麼叫您倒流?
Hvad var dig, du haf, att du flydde; och du Jordan, att du tillbakavände?
6 山嶽,您們為什麼跳躍像公羊?丘陵,您們為什麼舞蹈似羔羊?
I berg, att I sprungen såsom lamb; I högar, såsom ung får?
7 大地,您應該在上主的面前,在雅各伯的天主面前搖撼,
För Herranom bäfvade jorden, för Jacobs Gud;
8 祂使磐石變為水潭,祂使礁石變成水泉。
Den bergsklipporna förvandlar uti vattusjöar, och stenen i vattukällor.

< 詩篇 114 >