< 詩篇 114 >
Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakobs aus dem unverständlich redenden Volke,
da ward Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsbereich.
Das Meer sah ihn und floh, der Jordan wandte sich zurück.
Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie Lämmer.
Was ist dir, o Meer, daß du fliehst, du Jordan, daß du dich zurückwendest?
6 山嶽,您們為什麼跳躍像公羊?丘陵,您們為什麼舞蹈似羔羊?
Ihr Berge, daß ihr wie Widder hüpft, ihr Hügel wie Lämmer?
7 大地,您應該在上主的面前,在雅各伯的天主面前搖撼,
Vor dem Angesichte des Herrn erbebe, du Erde, vor dem Angesichte des Gottes Jakobs,
der den Felsen in einen Wasserteich verwandelt, den Kieselstein in einen Wasserquell.