< 詩篇 114 >
Als Israel aus Ägypten zog, / Jakobs Haus aus fremdem Volk:
Da ward Juda sein Heiligtum, / Israel sein Herrschaftsgebiet.
Das Meer sah es und floh, / Der Jordan wandte sich rückwärts.
Die Berge hüpften wie Widder, / Die Hügel wie junge Schafe.
Was war dir, o Meer, daß du flohest, / Dir, Jordan, daß du dich rückwärts wandtest?
6 山嶽,您們為什麼跳躍像公羊?丘陵,您們為什麼舞蹈似羔羊?
Was war euch, ihr Berge, daß ihr hüpftet wie Widder, / Ihr Hügel, wie junge Schafe?
7 大地,您應該在上主的面前,在雅各伯的天主面前搖撼,
Vor dem Herrn erbebe, du Erde, / Vor dem Antlitz des Gottes Jakobs!
Er wandelte Felsen in Wasserteich, / Kieselstein in sprudelnde Quellen.