< 詩篇 114 >

1 當以色列出離埃及時,雅各伯家離開蠻夷時,
When Israel went forth out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
2 猶大成了上主的聖所,以色列成了祂的王國;
Judah became his sanctuary, Israel his dominion.
3 海洋見了,頓時逃溜,約旦立即回轉倒流。
The sea saw it, and fled; Jordan was driven back.
4 山嶽跳躍如公羊,丘陵舞蹈似羔羊。
The mountains skipped like rams, the little hills like young sheep.
5 海洋,什麼使您逃溜。約旦,什麼叫您倒流?
What aileth thee, O thou sea, that thou fleest? thou Jordan, that thou turnest back?
6 山嶽,您們為什麼跳躍像公羊?丘陵,您們為什麼舞蹈似羔羊?
Ye mountains, that ye skip like rams; ye little hills, like young sheep?
7 大地,您應該在上主的面前,在雅各伯的天主面前搖撼,
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
8 祂使磐石變為水潭,祂使礁石變成水泉。
Which turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters.

< 詩篇 114 >