< 詩篇 114 >

1 當以色列出離埃及時,雅各伯家離開蠻夷時,
Sa paglakaw sa Israel gikan sa Egipto, Ang panimalay ni Jacob gikan sa katawohan nga lain ug pinulongan;
2 猶大成了上主的聖所,以色列成了祂的王國;
Ang Juda nahimong balaan niyang puloy-anan, Ang Israel nahimong iyang gingharian.
3 海洋見了,頓時逃溜,約旦立即回轉倒流。
Ang dagat nakakita niini, ug mingkalagiw; Ang Jordan misibug.
4 山嶽跳躍如公羊,丘陵舞蹈似羔羊。
Ang kabukiran minglukso sama sa mga lakeng carnero, Ang kabungtoran nga gagmay sama sa mga nating carnero.
5 海洋,什麼使您逃溜。約旦,什麼叫您倒流?
Unsay gibati mo, Oh dagat, nga mingkalagiw ka? Ikaw, Oh Jordan, nga misibug ka man?
6 山嶽,您們為什麼跳躍像公羊?丘陵,您們為什麼舞蹈似羔羊?
Kamo nga kabukiran, nga minglukso kamo sama sa mga laekng carnero; Kamong kabungtoran nga gagmay, nga sama sa mga nating carnero?
7 大地,您應該在上主的面前,在雅各伯的天主面前搖撼,
Kumurog, ikaw yuta, diha sa atubangan sa Ginoo, Diha sa atubangan sa Dios ni Jacob,
8 祂使磐石變為水潭,祂使礁石變成水泉。
Nga maoy naghimo sa bato nga danaw sa tubig, Ang bato nga santik ngadto sa usa ka tuboran sa mga tubig.

< 詩篇 114 >