< 詩篇 113 >

1 阿肋路亞!上主的僕人,請一齊讚頌,請一齊讚頌上主聖名!
Ẹ máa yin Olúwa. Yìn ín ẹ̀yin ìránṣẹ́ Olúwa, ẹ yin orúkọ Olúwa.
2 願上主的名受讚頌,從現在直到永遠無窮!
Fi ìbùkún fún orúkọ Olúwa láti ìsinsin yìí lọ àti títí láéláé.
3 從太陽東升到西落,願上主的聖名受讚頌!
Láti ìlà-oòrùn títí dé ìwọ̀ rẹ̀ orúkọ Olúwa ni kí a máa yìn.
4 上主高越列國萬邦;上主的光榮凌駕穹蒼;
Olúwa ga lórí gbogbo orílẹ̀-èdè, àti ògo rẹ̀ lórí àwọn ọ̀run.
5 誰能相似上主我們的天主?祂坐在蒼天之上的最高處。
Ta ló dàbí Olúwa Ọlọ́run wa, tí ó gbé ní ibi gíga.
6 上主必會垂目下視,觀看上天和下地;
Tí ó rẹ ara rẹ̀ sílẹ̀ láti wò òun tí ó ń bẹ lọ́run, àti nínú ayé!
7 上主從塵埃裏提拔弱小的人;上主由糞土中舉揚窮苦的人,
Ó gbé òtòṣì dìde láti inú erùpẹ̀, àti pé ó gbé aláìní sókè láti inú ààtàn wá.
8 叫他與貴族的人共席,也與本國的王侯同位;
Kí ó le mú un jókòó pẹ̀lú àwọn ọmọ-aládé àní pẹ̀lú àwọn ọmọ-aládé àwọn ènìyàn rẹ̀.
9 使那不孕的婦女坐鎮家中,成為多子的母親快樂無窮。
Ó mú àgàn obìnrin gbé inú ilé, àti láti jẹ́ aláyọ̀ ìyá fún àwọn ọmọ rẹ̀. Ẹ yin Olúwa.

< 詩篇 113 >