< 詩篇 113 >

1 阿肋路亞!上主的僕人,請一齊讚頌,請一齊讚頌上主聖名!
Halleluja. Chwalcie słudzy Pańscy, chwalcie imię Pańskie.
2 願上主的名受讚頌,從現在直到永遠無窮!
Niechaj będzie imię Pańskie błogosławione, odtąd aż na wieki.
3 從太陽東升到西落,願上主的聖名受讚頌!
Od wschodu słońca, aż do zachodu jego, niech będzie chwalebne imię Pańskie.
4 上主高越列國萬邦;上主的光榮凌駕穹蒼;
Pan jest nad wszystkie narody wywyższony; chwała jego nad niebiosa.
5 誰能相似上主我們的天主?祂坐在蒼天之上的最高處。
Któż taki, jako Pan Bóg nasz, który mieszka na wysokości?
6 上主必會垂目下視,觀看上天和下地;
Który się zniża, aby widział, co jest na niebie i na ziemi.
7 上主從塵埃裏提拔弱小的人;上主由糞土中舉揚窮苦的人,
Podnosi z prochu nędznego, a z gnoju wywyższa ubogiego,
8 叫他與貴族的人共席,也與本國的王侯同位;
Aby go posadził z książętami, z książętami ludu swego;
9 使那不孕的婦女坐鎮家中,成為多子的母親快樂無窮。
Który sprawia, że niepłodna w domu bywa matką weselącą się z dziatek. Halleluja.

< 詩篇 113 >