< 詩篇 113 >

1 阿肋路亞!上主的僕人,請一齊讚頌,請一齊讚頌上主聖名!
Louez le Seigneur, enfants, louez le nom du Seigneur.
2 願上主的名受讚頌,從現在直到永遠無窮!
Soit le nom du Seigneur béni, dès ce moment et jusqu’à jamais.
3 從太陽東升到西落,願上主的聖名受讚頌!
Du lever du soleil jusqu’à son coucher, louable est le nom du Seigneur.
4 上主高越列國萬邦;上主的光榮凌駕穹蒼;
Il est élevé au-dessus de toutes les nations, le Seigneur, et au-dessus des cieux est sa gloire.
5 誰能相似上主我們的天主?祂坐在蒼天之上的最高處。
Qui est comme le Seigneur notre Dieu, qui habite dans les lieux les plus élevés,
6 上主必會垂目下視,觀看上天和下地;
Et regarde les choses basses dans le ciel et sur la terre?
7 上主從塵埃裏提拔弱小的人;上主由糞土中舉揚窮苦的人,
Qui tire de la terre l’homme sans ressource, et qui relève du fumier le pauvre;
8 叫他與貴族的人共席,也與本國的王侯同位;
Afin de le placer avec des princes, avec les princes de son peuple.
9 使那不孕的婦女坐鎮家中,成為多子的母親快樂無窮。
Qui fait habiter la femme stérile dans une maison où il lui donne la joie d’être mère de plusieurs enfants.

< 詩篇 113 >