< 詩篇 112 >
1 亞肋路亞!凡敬畏上主的人,真是有福,喜歡他誡命的人,真是有福!
Hvalite Gospoda. Blagoslovljen je človek, ki se boji Gospoda, ki se silno razveseljuje v njegovih zapovedih.
2 他的子孫在世上必要強盛,義人的後代必要受到讚頌。
Njegovo seme na zemlji bo mogočno; rod iskrenih bo blagoslovljen.
Premoženje in bogastva bodo v njegovi hiši in njegova pravičnost traja za vedno.
4 上主富有仁愛慈悲公道,像光明在暗處向義人照耀。
Iskrenemu v temi vstaja svetloba; milostljiv je, poln sočutja in pravičen.
5 樂善好施的人必蒙受祝福,祂以正義處理自己的事務。
Dober človek kaže naklonjenost in posoja; svoje zadeve bo usmerjal s preudarnostjo.
6 因為他永遠不會失足抖顫,義人必要受人永遠的記念。
Zagotovo ne bo omajan na veke, pravični bo v večnem spominu.
7 噩耗的凶信,不會使他驚慌,因為仰賴上主心志堅強。
Ne bo se bal zlih sporočil; njegovo srce je trdno, zaupa v Gospoda.
Njegovo srce je utrjeno, ne bo se bal, dokler ne opazi svoje želje na svojih sovražnikih.
9 他散財周濟貧苦的人。他的仁義必萬世留存,他的頭角必受光榮。
Razdelil je, dal je ubogim; njegova pravičnost traja za vedno; njegov rog bo povišan s častjo.
10 罪人見到必要憤恨滿腔,咬自己的牙齒,焦灼難當,惡人的希望終必喪亡。
Zlobni bo to videl in bo užaloščen, škripal bo s svojimi zobmi in pešal. Želja zlobnega bo izginila.