< 詩篇 112 >
1 亞肋路亞!凡敬畏上主的人,真是有福,喜歡他誡命的人,真是有福!
Блажен муж бояйся Господа, в заповедех Его восхощет зело.
2 他的子孫在世上必要強盛,義人的後代必要受到讚頌。
Сильно на земли будет семя его, род правых благословится:
слава и богатство в дому его, и правда его пребывает в век века.
4 上主富有仁愛慈悲公道,像光明在暗處向義人照耀。
Возсия во тме свет правым: милостив и щедр и праведен.
5 樂善好施的人必蒙受祝福,祂以正義處理自己的事務。
Благ муж щедря и дая: устроит словеса своя на суде, яко в век не подвижится.
6 因為他永遠不會失足抖顫,義人必要受人永遠的記念。
В память вечную будет праведник.
7 噩耗的凶信,不會使他驚慌,因為仰賴上主心志堅強。
От слуха зла не убоится:
готово сердце его уповати на Господа: утвердися сердце его, не убоится, дондеже воззрит на враги своя.
9 他散財周濟貧苦的人。他的仁義必萬世留存,他的頭角必受光榮。
Расточи, даде убогим: правда его пребывает во век века: рог его вознесется в славе.
10 罪人見到必要憤恨滿腔,咬自己的牙齒,焦灼難當,惡人的希望終必喪亡。
Грешник узрит и прогневается зубы своими поскрежещет и растает: желание грешника погибнет.