< 詩篇 112 >
1 亞肋路亞!凡敬畏上主的人,真是有福,喜歡他誡命的人,真是有福!
Rumbidzai Jehovha. Akaropafadzwa munhu anotya Jehovha, anofarira mirayiro yake zvikuru.
2 他的子孫在世上必要強盛,義人的後代必要受到讚頌。
Vana vake vachava nesimba panyika; zvizvarwa zvavakarurama zvicharopafadzwa.
Pfuma nezvakawanda zviri mumba make, uye kururama kwake kunogara nokusingaperi.
4 上主富有仁愛慈悲公道,像光明在暗處向義人照耀。
Kunyange murima akarurama anobudirwa nechiedza, iye munhu ane nyasha nengoni uye akarurama.
5 樂善好施的人必蒙受祝福,祂以正義處理自己的事務。
Zvakanaka zvinouya kumunhu anopa zvizhinji uye anokweretesa pachena, anofambisa nzira dzake nokururamisira.
6 因為他永遠不會失足抖顫,義人必要受人永遠的記念。
Zvirokwazvo, haangatongozungunuswi; munhu akarurama acharangarirwa nokusingaperi.
7 噩耗的凶信,不會使他驚慌,因為仰賴上主心志堅強。
Haangatyi mashoko akaipa; mwoyo wake wakasimba, anovimba naJehovha.
Mwoyo wake wakachengetedzeka, haangatyi chinhu; pakupedzisira achatarira nokukunda kuvavengi vake.
9 他散財周濟貧苦的人。他的仁義必萬世留存,他的頭角必受光榮。
Akaparadzira zvipo zvake kuvarombo, kururama kwake kunogara nokusingaperi; runyanga rwake ruchasimudzwa mudenga mukukudzwa.
10 罪人見到必要憤恨滿腔,咬自己的牙齒,焦灼難當,惡人的希望終必喪亡。
Akaipa achazviona uye acharwadziwa, acharumanya meno ake uye achaonda; kushuva kwowakaipa kuchava pasina.