< 詩篇 112 >
1 亞肋路亞!凡敬畏上主的人,真是有福,喜歡他誡命的人,真是有福!
Blago èovjeku koji se boji Gospoda, kome su veoma omiljele zapovijesti njegove.
2 他的子孫在世上必要強盛,義人的後代必要受到讚頌。
Silno æe biti na zemlji sjeme njegovo, rod pravednièki biæe blagosloven.
Obilje je i bogatstvo u domu njegovu, i pravda njegova traje dovijeka.
4 上主富有仁愛慈悲公道,像光明在暗處向義人照耀。
U tami sjaje vidjelo pravednicima od dobroga, milostivoga i pravednoga.
5 樂善好施的人必蒙受祝福,祂以正義處理自己的事務。
Blago onome koji je milostiv i daje u zajam! On æe dati tvrðu rijeèima svojim na sudu.
6 因為他永遠不會失足抖顫,義人必要受人永遠的記念。
Jer neæe posrnuti dovijeka, pravednik æe se spominjati uvijek.
7 噩耗的凶信,不會使他驚慌,因為仰賴上主心志堅強。
Ne boji se zla glasa; srce je njegovo stalno, uzda se u Gospoda.
Utvrðeno je srce njegovo, neæe se pobojati, i vidjeæe kako padaju neprijatelji njegovi.
9 他散財周濟貧苦的人。他的仁義必萬世留存,他的頭角必受光榮。
Prosipa, daje ubogima; pravda njegova traje dovijeka, rog se njegov uzvišuje u slavi.
10 罪人見到必要憤恨滿腔,咬自己的牙齒,焦灼難當,惡人的希望終必喪亡。
Bezbožnik vidi i jedi se, škrguæe zubima svojim, i sahne. Želja æe bezbožnicima propasti.