< 詩篇 112 >

1 亞肋路亞!凡敬畏上主的人,真是有福,喜歡他誡命的人,真是有福!
Alleluja. Błogosławiony człowiek, który boi się PANA i ma upodobanie w jego przykazaniach.
2 他的子孫在世上必要強盛,義人的後代必要受到讚頌。
Jego potomstwo będzie potężne na ziemi, pokolenie prawych będzie błogosławione.
3 他家中必有權勢財產,他的仁義必存留永遠。
Dobrobyt i bogactwo są w jego domu, a jego sprawiedliwość trwa na wieki.
4 上主富有仁愛慈悲公道,像光明在暗處向義人照耀。
Dla prawych wschodzi światłość w ciemności; [on jest] łaskawy, miłosierny i sprawiedliwy.
5 樂善好施的人必蒙受祝福,祂以正義處理自己的事務。
Dobry człowiek lituje się i pożycza, [i] prowadzi swoje sprawy rozważnie.
6 因為他永遠不會失足抖顫,義人必要受人永遠的記念。
Na pewno nigdy się nie zachwieje, sprawiedliwy na wieki pozostanie w pamięci.
7 噩耗的凶信,不會使他驚慌,因為仰賴上主心志堅強。
Nie będzie się bał złej nowiny, jego serce jest stateczne, ufa PANU.
8 直到看見他的仇敵蒙羞,他的心志堅強無懼無憂。
Jego serce jest umocnione, nie będzie się bał, aż zobaczy [pomstę] nad swymi wrogami.
9 他散財周濟貧苦的人。他的仁義必萬世留存,他的頭角必受光榮。
Rozrzucił i dał ubogim, jego sprawiedliwość trwa na wieki, jego róg będzie wywyższony w chwale.
10 罪人見到必要憤恨滿腔,咬自己的牙齒,焦灼難當,惡人的希望終必喪亡。
Niegodziwy zobaczy to i rozgniewa się, zgrzytnie zębami i uschnie, pragnienie niegodziwych zginie.

< 詩篇 112 >