< 詩篇 112 >
1 亞肋路亞!凡敬畏上主的人,真是有福,喜歡他誡命的人,真是有福!
Hallelúja! Boldog a férfi, ki az Istent féli, parancsolatait kedveli nagyon!
2 他的子孫在世上必要強盛,義人的後代必要受到讚頌。
Hatalmas lesz magzatja az országban, az egyenesek nemzedéke megáldatik.
Vagyon és gazdagság van házában, s örökké megáll az igazsága.
4 上主富有仁愛慈悲公道,像光明在暗處向義人照耀。
A sötétségben világosság tündöklik föl az egyeneseknek: a kegyelmes és irgalmas és igazságos.
5 樂善好施的人必蒙受祝福,祂以正義處理自己的事務。
Jól jár férfi, ki könyörül és kölcsön ad, elintézi dolgait jog szerint;
6 因為他永遠不會失足抖顫,義人必要受人永遠的記念。
mert örökké nem tántorodik meg, örök emlékezetül lészen az igaz.
7 噩耗的凶信,不會使他驚慌,因為仰賴上主心志堅強。
Rossz hírtől nem fél, megállapodott a szive, az Örökkévalóban bizakodó.
Szilárd a szive, nem fél, mígnem rájuk néz szorongatóira.
9 他散財周濟貧苦的人。他的仁義必萬世留存,他的頭角必受光榮。
Szórva adott a. szükölködőknek, örökké megáll az igazsága, szarva emelkedik dicsőségben.
10 罪人見到必要憤恨滿腔,咬自己的牙齒,焦灼難當,惡人的希望終必喪亡。
A gonosz látja és boszankodik, fogait vicsorítja és elcsügged; a gonoszok vágya elvész.