< 詩篇 112 >

1 亞肋路亞!凡敬畏上主的人,真是有福,喜歡他誡命的人,真是有福!
Yabi Ubangiji. Mai albarka ne mutumin da yake tsoron Ubangiji, wanda yakan sami farin ciki mai girma a umarnansa.
2 他的子孫在世上必要強盛,義人的後代必要受到讚頌。
’Ya’yansa za su zama manya a ƙasar; tsaran masu aikata gaskiya za su sami albarka.
3 他家中必有權勢財產,他的仁義必存留永遠。
Wadata da arziki suna a cikin gidansa, adalcinsa zai dawwama har abada.
4 上主富有仁愛慈悲公道,像光明在暗處向義人照耀。
Ko a cikin duhu haske kan haskaka wa mai aikata gaskiya, mai alheri mai tausayi da kuma mai adalci.
5 樂善好施的人必蒙受祝福,祂以正義處理自己的事務。
Abu mai kyau zai zo masa shi da yake kyauta yake kuma ba da bashi hannu sake, shi da yake yin al’amuransa cikin gaskiya.
6 因為他永遠不會失足抖顫,義人必要受人永遠的記念。
Tabbatacce ba zai taɓa jijjigu ba; za a tuna da mai adalci har abada.
7 噩耗的凶信,不會使他驚慌,因為仰賴上主心志堅強。
Ba zai ji tsoron labari marar daɗi ba; zuciyarsa tsayayyiya ce, tana dogara ga Ubangiji.
8 直到看見他的仇敵蒙羞,他的心志堅強無懼無憂。
Zuciyarsa tana da kāriya, ba zai ji tsoro ba; a ƙarshe zai zama mai nasara a kan maƙiyansa.
9 他散財周濟貧苦的人。他的仁義必萬世留存,他的頭角必受光榮。
Ya rarraba kyautansa ga matalauta, adalcinsa zai dawwama har abada; za a ɗaga ƙahonsa sama da bangirma.
10 罪人見到必要憤恨滿腔,咬自己的牙齒,焦灼難當,惡人的希望終必喪亡。
Mugun mutum zai gani yă kuma yi fushi, zai ciza haƙora yă kuma lalace; sha’awace-sha’awacen mugaye za su zo ga ƙarshe.

< 詩篇 112 >