< 詩篇 112 >
1 亞肋路亞!凡敬畏上主的人,真是有福,喜歡他誡命的人,真是有福!
Halleluja! Autuas se mies, joka Herraa pelkää ja suuresti halajaa hänen käskyjänsä!
2 他的子孫在世上必要強盛,義人的後代必要受到讚頌。
Hänen jälkeläisensä tulevat voimallisiksi maassa, oikeamielisten suku tulee siunatuksi.
Varallisuus ja rikkaus on hänen huoneessansa, ja hänen vanhurskautensa pysyy iankaikkisesti.
4 上主富有仁愛慈悲公道,像光明在暗處向義人照耀。
Oikeamielisille koittaa pimeydessä valkeus, armollinen, laupias ja vanhurskas.
5 樂善好施的人必蒙受祝福,祂以正義處理自己的事務。
Hyvin käy sen miehen, joka on laupias ja antaa lainaksi, joka hoitaa asiansa oikeuden mukaan.
6 因為他永遠不會失足抖顫,義人必要受人永遠的記念。
Sillä ei hän ikinä horju; vanhurskas säilyy ikuisessa muistossa.
7 噩耗的凶信,不會使他驚慌,因為仰賴上主心志堅強。
Ei hän pelkää pahaa sanomaa, hänen sydämensä on vahva, sillä hän turvaa Herraan.
Hänen sydämensä on luja ja peloton, kunnes hän vihdoin ilolla katselee ahdistajiaan.
9 他散財周濟貧苦的人。他的仁義必萬世留存,他的頭角必受光榮。
Hän on runsaskätinen, hän antaa köyhille, hänen vanhurskautensa pysyy iankaikkisesti, hänen sarvensa kohoaa kunniassa.
10 罪人見到必要憤恨滿腔,咬自己的牙齒,焦灼難當,惡人的希望終必喪亡。
Jumalaton näkee sen ja närkästyy, hän kiristelee hampaitaan ja pakahtuu. Jumalattomien halut raukeavat tyhjiin.