< 詩篇 112 >

1 亞肋路亞!凡敬畏上主的人,真是有福,喜歡他誡命的人,真是有福!
Halleluja! Salig er den, der frygter HERREN og ret har Lyst til hans Bud!
2 他的子孫在世上必要強盛,義人的後代必要受到讚頌。
Hans Æt bliver mægtig paa Jord, den Oprigtiges Slægt velsignes;
3 他家中必有權勢財產,他的仁義必存留永遠。
Velstand og Rigdom er i hans Hus, hans Retfærdighed varer evindelig.
4 上主富有仁愛慈悲公道,像光明在暗處向義人照耀。
For den oprigtige oprinder Lys i Mørke; han er mild, barmhjertig, retfærdig.
5 樂善好施的人必蒙受祝福,祂以正義處理自己的事務。
Salig den, der ynkes og laaner ud og styrer sine Sager med Ret;
6 因為他永遠不會失足抖顫,義人必要受人永遠的記念。
thi han rokkes aldrig i Evighed, den retfærdige ihukommes for evigt;
7 噩耗的凶信,不會使他驚慌,因為仰賴上主心志堅強。
han frygter ikke for onde Tidender, hans Hjerte er trøstigt i Tillid til HERREN;
8 直到看見他的仇敵蒙羞,他的心志堅強無懼無憂。
fast er hans Hjerte og uden Frygt, indtil han skuer sine Fjender med Fryd;
9 他散財周濟貧苦的人。他的仁義必萬世留存,他的頭角必受光榮。
til fattige deler han rundhaandet ud, hans Retfærdighed varer evindelig; med Ære løfter hans Horn sig.
10 罪人見到必要憤恨滿腔,咬自己的牙齒,焦灼難當,惡人的希望終必喪亡。
Den gudløse ser det og græmmer sig, skærer Tænder og gaar til Grunde; de gudløses Attraa bliver til intet.

< 詩篇 112 >